Workshop vertalen

Hoe vertaal je poëzie? Wat blijkt niet te vertalen en waar gaat betekenis verloren of genereer je juist nieuwe betekenissen als vertaler? Daan Doesborgh vertaalde het werk van de Britse dichter Ted Hughes en liep tegen een hoop vertaalproblemen aan waarvan hij er een aan je voorlegt in een interactieve workshop.

Dit is een programma in het kader van het internationale talentontwikkelproject CELA.

Wintertuinfestival
27 november
21.00 – 21.20 uur Kleedkamer II | Workshop vertalen met Daan Doesborgh
21.40 – 22.00 uur Kleedkamer II | Workshop vertalen met Daan Doesborgh
22.20 – 22.40 uur Kleedkamer II | Workshop vertalen met Daan Doesborgh